Ladainha de Nossa Senhora das Dores

LADAINHA DE NOSSA SENHORA DAS DORES

Composta por Pio VII em 1809, no cativeiro sob Napoleão.

Kyrie, eleison (2x)Senhor, tende piedade
de nós (2x)
Christe, eleison (2x)Jesus Cristo, tende piedade
de nós (2x)
Kyrie, eleison (2x)Senhor, tende piedade
de nós (2x)
Christe, audi nos (2x)Jesus Cristo, ouvi-nos (2x)
Christe, exaudi nos (2x)Jesus Cristo, atendei-nos (2x)
Pater de caelis, Deus,
miserere nobis.
Deus, pai dos Céus,
tende piedade de nós
Fili, Redemptor mundi, Deus
miserere nobis.
Deus Filho, Redentor do mundo,
tende piedade de nós
Spiritus Sancte Deus
miserere nobis.
Deus Espírito Santo,
tende piedade de nós
Sancta Trinitas, unus Deus,
miserere nobis.
Santíssima Trindade,
que sois um só Deus,
tende piedade de nós
Sancta Maria, ora pro nobis,Santa Maria, rogai por nós
Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis,Santa Mãe de Deus, rogai por nós
Sancta Virgo virginum, ora pro nobis,Santa Virgem das virgens, rogai por nós
Mater crucifixa, ora pro nobis,Mãe crucificada, rogai por nós
Mater dolorosa, ora pro nobis,Mãe dolorosa, rogai por nós
Mater lacrimosa, ora pro nobis,Mãe lacrimosa, rogai por nós
Mater afflicta, ora pro nobis,Mãe aflita, rogai por nós
Mater delericta, ora pro nobis,Mãe abandonada, rogai por nós
Mater desolata, ora pro nobis,Mãe desolada, rogai por nós
Mater filio orbata, ora pro nobis,Mãe despojada de seu Filho, rogai por nós
Mater gladio transverberata, ora pro nobis,Mãe transpassada pela espada, rogai por nós
Mater arrumis confecta, ora pro nobis,Mãe consumida pelas tribulações, rogai por nós
Mater angustiis repleta, ora pro nobis,Mãe repleta de angústias, rogai por nós
Mater cruci corde affixa, ora pro nobis,Mãe cravada na Cruz em seu coração, rogai por nós
Mater maestíssima, ora pro nobis,Mãe tristíssima, rogai por nós
Fons lacrimarum, ora pro nobis,Fonte de lágrimas, rogai por nós
Cumulus passionum, ora pro nobis,Ápice dos sofrimentos, rogai por nós
Speculum patientiae, ora pro nobis,Espelho de paciência, rogai por nós
Rupes constantiae, ora pro nobisRochedo de constância, rogai por nós
Ancora confidentiae, ora pro nobis,Âncora de confiança, rogai por nós
Refugium derelictprum, ora pro nobisRefúgio dos desamparados, rogai por nós
Clipeus oppressorum, ora pro nobis,Escudo dos oprimidos, rogai por nós
Debellatrix incredulorum, ora pro nobis,Vencedora dos incrédulos, rogai por nós
Solatium miserorum, ora pro nobis,Conforto dos miseráveis, rogai por nós
Medicina languentium, ora pro nobis,Remédio dos enfermos, rogai por nós
Fortitudo debilium, ora pro nobis,Fortaleza dos fracos, rogai por nós
Portus naufragantium, ora pro nobis,Porto dos náufragos, rogai por nós
Sedatio procellarum, ora pro nobis,Bonança nas borrascas, rogai por nós
Recursus maerentum, ora pro nobis,Recurso dos aflitos, rogai por nós
Terror insidiantium, ora pro nobis,Terror dos insidiosos, rogai por nós
Thessaurus fidelium, ora pro nobis,Tesouro dos fiéis, rogai por nós
Oculus Prophetarum, ora pro nobis,Olho dos Profetas, rogai por nós
Baculus Apostotlorum, ora pro nobis,Báculo dos Apóstolos, rogai por nós
Corona Martyrum, ora pro nobis,Coroa dos Mártires, rogai por nós
Lumen Confessorum, ora pro nobis,Luz dos Confessores, rogai por nós
Margarita Virginum, ora pro nobis,Pérola das Virgens, rogai por nós
Consolatio Viduarum, ora pro nobis,Consolação das viúvas, rogai por nós
Latitia Sanctorum omnium, ora pro nobis,Alegria de todos os Santos, rogai por nós
Agnus Deis, qui tollis peccata
mundi, parce nobis, Iesu.
Cordeiro de Deus, que tirais
os pecados do mundo,
perdoai-nos, Jesus.
Agnus Deis, qui tollis peccata
mundi, exaudi nobis, Iesu.
Cordeiro de Deus, que tirais
os pecados do mundo,
ouvi-nos, Jesus.
Agnus Dei, qui tollis peccata
mundi, miserere nobis, Iesu.
Cordeiro de Deus, que tirais
os pecados do mundo,
tende piedade de nós,
Jesus
Oremus. Respice super nos,
libera nos, salva nos ab
omnibus angustiis in virtute
Iesu Christi. Amen.
Oremos. Lançai vosso olhar
sobre nós, livrai-nos e salvai-nos
de todas as angústias
pela virtude de Jesus Cristo, Amen.
Scribe, Domina, vulnera tua
in corde meo, ut in eis legam
dolorem et amorem;
dolorem, ad sustinemdum:
amorem, ad contemnendum
per te omnem amorem.
Imprimi, Senhora, as vossas feridas
em meu coração, para que possa
ler nelas a dor e o amor, a dor
para suportar, por ti, toda dor;
o amor para desprezar, por ti,
todo amor.

Devotionarium Catholicum – Compêndio de Orações e Exercícios de Piedade, 4ª Edição, IBP.

Este texto foi útil para você? Compartilhe!

Deixe um comentário